Tabla de contenido
¿Qué necesito para trabajar como transcriptor?
Aunque hay diferentes herramientas que puedes usar trabajando como transcriptor, pedales stop/play, y sobre todo, software específico. Bastará con un ordenador y conexión a internet para poder llevar a cabo este oficio. Evidentemente, también necesitarás unos auriculares o altavoces, para desarrollar este trabajo.
¿Cómo transcribir de voz a texto?
Sitios web para pasar audio o voz a texto
- Dictation. Dictation te permite escribir con tu voz en cualquier idioma.
- Escribir con la voz a través en documentos de Google.
- Speechnotes.
- Voice notebook.
- TextTromToSpeech – Voz a Texto.
- SpeechTexter.
- TalkTyper.
- Speechlogger.
¿Qué tan confiable es TranscribeMe?
TranscribeMe garantiza que sus transcripciones sean entregadas a tiempo para cumplir el plazo de su proyecto. Las capacidades rápidas y precisas Voz a Texto de TranscribeMe hacen del servicio de subtítulación un servicio muy confiable.
¿Cómo ganar dinero con Happyscribe?
Cómo funciona
- Envía tu solicitud. Rellena el formulario y realiza una prueba de evaluación.
- Selecciona un archivo. Demuestra lo que sabes hacer y empieza a trabajar en el archivo que has seleccionado.
- Recibe pagos quincenales. Recibe el pago por transferencia bancaria en tu divisa cada dos semanas.
¿Cuánto cobra por hora un Transcriptor?
El sueldo nacional promedio de un Transcriptor es de $84.854 en Argentina. Filtra por ubicación para ver los sueldos de Transcriptor en tu área….Sueldos de Transcriptor.
Cargo | Sueldo |
---|---|
Sueldos para Transcriptor en TransPerfect – 1 sueldos informados | $ 425/h |
¿Cómo me convierto en un transcriptor de español?
Un trabajo como transcriptor de español con GoTranscript España es tu respuesta. Todo lo que necesitas para empezar tu carrera como freelancer dedicado a la transcripción de español es una computadora con conexión a Internet y tener habilidades lingüísticas y auditivas fuertes.
¿Dónde se encuentran los transcriptores?
Tu transcripción original también puede usarse para crear subtítulos en el mismo idioma. ¿Dónde se encuentran sus transcriptores? La mayoría de nuestros transcriptores se encuentran en el Reino Unido o los Estados Unidos y hablan inglés nativo.
¿Qué hace un gestor de transcripción?
Luego, el gestor asigna tu transcripción a los transcriptores con más experiencia trabajando en este tipo de contenido. Por ejemplo, si tu archivo de audio incluye acentos fuertes, conversaciones que se interponen, ruido de fondo o todo lo anterior, nos aseguramos que sea un experto el que trabaje con él.
¿Cómo saber cuál de las dos transcripciones es la correcta?
Puede que el editor identifique partes en las que dos transcriptores oyeron algo distinto y reproduzca el audio nuevamente para confirmar cuál de las dos transcripciones es la correcta. Una vez finalizado el proceso de edición, la transcripción se verifica por completo una vez más para asegurar que cumpla con nuestro estándar de 99\% de precisión.